Najczęstsze błędy tłumaczy
Chociaż wielokrotnie słyszymy że błądzenie jest rzeczą ludzką, to w przypadku specjalistów, którzy pracują według rutynowego, przewidywalnego schematu może się wydawać, że pomyłki są do...
Chociaż wielokrotnie słyszymy że błądzenie jest rzeczą ludzką, to w przypadku specjalistów, którzy pracują według rutynowego, przewidywalnego schematu może się wydawać, że pomyłki są do...
Każde tłumaczenie jest w pewnym sensie unikalne. Obok zróżnicowanej tematyki mamy odmienne formy zapisu materiału źródłowego, szybsze lub wolniejsze tempo pracy wynikające z grafiki, indywidualne...
Trudno jest określić, czy wszystkie osoby zajmujące się tłumaczeniami wykorzystują do pracy narzędzia tego typu, ale przy obecnym zaawansowaniu sztucznej inteligencji na pewno ciężko jest...
Digital nomads (cyfrowi nomadowie) czyli pracownicy w podróży to hasło kojarzone z mobilnością, nowoczesnością i …młodością. Praca online z dowolnego zakątka jest uruchamiającym wyobraźnie magnesem...
Tłumaczenia, jak każde inne zlecenie będące częścią rynku usług, podlegają takiej samej ochronie Konsumenta jak naprawa samochodu, malowanie mieszkania czy montaż kuchni. O ile jednak...
Istotna część pracy biur tłumaczeń zajmujących się przekładami formalno-prawnymi to tłumaczenia umów. Tego typu przekłady, choć ważne i potencjalnie brzemienne w skutki, nie wymagają zazwyczaj...